- Mecanismos léxico-semánticos:
- Repetición de palabras clave vinculadas con el tema (recurrencias): palabra, lengua, letra...
- Repetición de una misma raíz gracias a las familias léxicas: España/español; habladas/hablantes; lengua/lingüísticas/bilingües.
- Sustitución por sinónimos: lengua/idioma; palabra/vocablo; usar/utilizar; incorporar/incluir.
- Sustitución por hiperónimos/hipónimos: libro/ensayo; letra/vocal, consonante.
- Presencia de campos semánticos: letras (a, e, o, x, k, w...); idiomas (español, inglés, chino, ruso...).
- Campos conceptuales o asociativos: observamos una isotopía que gira en torno al concepto lengua (hablante, sílaba, letra, bilingüe, comunicación, alfabético, nativos...).
- Sustitución por expresiones equivalentes: el título del libro/este compendio de curiosidades lingüísticas.
- Sustitución por metáforas: el título del libro/una mina de curiosidades léxicas.
- Mecanismos gramaticales:
- Deícticos anafóricos: lo ('el fenómeno de la metátesis'); este y ese (señalan al título del libro); las (en alusión a las palabras); lo que (que se refiere a la idea mencionada inmediatamente antes).
- Elipsis: en la tercera línea del segundo párrafo se ha omitido nos desvela este ensayo; en el tercer párrafo se elide el sustantivo consonantes; en la segunda línea del penúltimo párrafo se omite el grupo la lengua; y en el párrafo final se observa la elipsis del sujeto el español.
- Mecanismos lógico-sintácticos:
- Marcadores discursivos: además (marcador aditivo); sobre todo (marcador de precisión); pero (marcador contraargumentativo o de contraste); como 'reconocer' o 'anilina' (de ejemplificación).
- Conector causal y es que (poco recomendado por la Fundéu, que propone como alternativas porque, ya que o ello es debido a que.
- Las recurrencias o repeticiones de palabras clave nos ayudan a extraer el tema del texto y proporcionan la claridad necesaria para comprender el mensaje. En concreto, las repeticiones que hemos señalado nos facilitan formular el tema: la publicación de un ensayo sobre curiosidades lingüísticas de la lengua española.
- Las sustituciones por sinónimos, hiperónimos, expresiones equivalentes y metáforas aportan variedad, evitan repeticiones innecesarias y ponen de manifiesto la riqueza léxica del emisor.
- Los campos semánticos y asociativos brindan homogeneidad de significado a un texto.
- Los deícticos y las elipsis dotan al texto de dinamismo o fluidez al evitar enojosas repeticiones.
- Los marcadores/conectores estructuran el texto y guían al receptor en su lectura.
Junto con la coherencia, la otra propiedad que todo texto debe cumplir es la cohesión, que se manifiesta a través de diversos procedimientos lingüísticos que vamos a analizar a continuación.
Por lo que respecta a los mecanismos léxico-semánticos, apreciamos algunas recurrencias (palabra, lengua, letra) que proporcionan la claridad necesaria para la comprensión del mensaje.Estas repeticiones se observan también en la presencia de términos que comparten raíz como España/español o lenguas/lingüísticas/bilingües.
Sin embargo, para otorgar variedad y denotar riqueza léxica, el emisor se vale del recurso de la sustitución por sinónimos (palabra/vocablo), hiperónimos (libro/ensayo) o expresiones equivalentes (este compendio de curiosidades lingüísticas, que se refiere al título de la publicación de la que se habla en el artículo).
Las anáforas más representativas son aquellas en las que intervienen deícticos como el pronombre personal lo, que nos remite al fenómeno de la metátesis, o como los demostrativos este/ese, dos elementos que señalan, una vez más, al título del ensayo. Estos deícticos, así como las elipsis de ciertas secuencias (nos desvela este ensayo, l.14), dotan al discurso de dinamismo y fluidez al evitar enojosas repeticiones.
Pero la cohesión no solo se percibe en el nivel léxico-semántico o gramatical. Desde el punto de vista textual, en esta reseña destacan diversos elementos discursivos que permiten establecer relaciones lógicas entre las oraciones y estructurar la información. Los más usados en el texto son los marcadores de adición (además), los conectores causales (Y es que) y los que incorporan ideas concretas (el ejemplificador como).
El texto, por ende, está bien cohesionado, ayudando a que el lector lo perciba como una unidad comunicativa y no como un conjunto de oraciones inconexas.
No hay comentarios:
Publicar un comentario